Mother and daughter دختر و مادر
شب و روز منی ای مادر من خیالم فکر من اندیشه تن
Ur my night and day oh mother mine My imagination, mind, thought and spirit
همه هوش و حواسم فکر و ذکرم دعا تک خواهشم بوی بهشتم
All intelligence, my attention, thought and mention Prayer, my single request, heaven sent
نگاهم میکنی در قاب عکسم صدایم میکنی در خواب و مغزم
U look at the photo inside the frame U call me in my dream and inhabit my thoughts
تو تنها قصه گوی خوب دنیام تو در ایران و من هلسینکی اینجام
Ur the only good storyteller I know in the whole world Ur in Iran and I am here in Helsinki
دیالیز کرده پوست و استخوانت برکت میفرستم بهر جانت
Dialysis made u skin and bones I sent you long-distant blessings for your spirit
تو رویای منی هم ارزویم تو معنای منی هم جستجویم
Ur my dream and my wish Ur my meaning of all my searches
بخوان اواز لا لا لایت را بنه بالشت پر زیرسر ما
Sing me a lullaby Let the feathers inside the pillow feel our head
ندارم بیش از این در جان تحمل بود ۷ سال دورم ا ز تو ای گل
I have no more than this tolerance housed in my spirit Seven years we’ve been separated, from u my flower
ندارد این قفس درب و کلیدی شده داناجدا از هر سپییدی
There is no door and key to open this cage Dana has been separated from witnessing the dawn of day
سیاه و تیره گشته حال دانا بود هر قطره اشکش یه دریا
Black clouds rumble over Dana Her tears turn to sea
تقلامیکند هر روز و لحظه به هردر کوبد اونالان و خسته
She scrambles from day-to-day, from moment-to- moment She knocks on every door weeping and tired
قناری درقفس راحت نداره قناری منتظر فصل بهاره
The canary is not comfortable in the cage Waiting patiently for spring to appear
قناری زخمی و پر پر شد اینجا شکسته گربه بد بال او را
Canary injured a piece of her here a piece there Broke wings this bad cat
نگهبانی نداره این قناری بیا مادر بخوان اواز یاری ۲
There’s no guard outside the cage Come mother and sing a song to cure my pain
Dana, this is by far the most beautiful poem of the three you have published on Migrant Tales.